lunes, 6 de julio de 2015

INSTANTE [इंस्टेंट] Insṭēṇṭa


Si no es aquí. y ahora, es ilusión. 
Proverbio Zen.
यहाँ नहीं हैं। और अब, यह भ्रम है।
जेन कहावत।
Yahām̐ nahīṁ haiṁ. Aura aba, yaha bhrama hai.
Jēna kahāvata.

Cada uno recibe el trato de lo que dice y el pago de lo hace.
प्रत्येक वह कहते हैं, और भुगतान करता है के उपचार प्राप्त करता है।
Pratyēka vaha kahatē haiṁ, aura bhugatāna karatā hai kē upacāra prāpta karatā hai.
RINCON DEL TIBET
el dispensador dice:
el instante es imperceptible,
hasta que te encuentras a ti mismo en él.
JULIO 06, 2015.-
उन्होंने कहा कि मशीन ने कहा:
पल, अगोचर है
आप इसे अपने आप को लगता है जब तक।

6 जुलाई, 2015.-
Unhōnnē kahā ki maśīna nē kahā:
Pala, agōcara hai
āpa isē apanē āpa kō lagatā hai jaba taka.
6 Julā'ī, 2015.-

si no te encuentras a ti mismo,
el instante te pasa de largo,
envuelto en un falso compromiso...
quien saltea lo prometido,
se queda sin sueño y sin camino,
porque quien miente culpando a quien no ha sido,
termina atrapado en su propio laberinto.

आप अपने आप को नहीं कर रहे हैं,
यदि आप लंबे समय बिताने के समय,
एक झूठी प्रतिबद्धता में लिपटे ...
जो वादा किया था छोड़ दिया,
यह नींद और जिस तरह से बाहर चलाता है;
नहीं किया गया है, जो दोष देने के जो निहित है, क्योंकि

वह अपने ही भूल भुलैया में फंस समाप्त होता है।

Āpa apanē āpa kō nahīṁ kara rahē haiṁ,
yadi āpa lambē samaya bitānē kē samaya,
ēka jhūṭhī pratibad'dhatā mēṁ lipaṭē...
Jō vādā kiyā thā chōṛa diyā,
yaha nīnda aura jisa taraha sē bāhara calātā hai;
nahīṁ kiyā gayā hai, jō dōṣa dēnē kē jō nihita hai, kyōṅki
vaha apanē hī bhūla bhulaiyā mēṁ phansa samāpta hōtā hai.

No hay comentarios: