miércoles, 13 de noviembre de 2024

CONSTRUYENDO LA BARRICADA Y OTROS POEMAS Anna Świrszczyńska

https://www.medusaeditores.com/construyendo-la-barricada «El alma en la playa / estudia un texto de filosofía. / El alma pregunta al cuerpo: / ¿Quién fue el que nos unió? / El cuerpo dice: / Es hora de broncearnos las rodillas». Un poema conduce a otro poema, y gracias a la mención de Valzhyna Mort conocemos a la escritora polaca Anna Świrszczyńska (1909-1984). Formó parte de la Resistencia durante la ocupación nazi, una experiencia que inspiró muchos de sus poemas, igual que los de la experiencia femenina: el cuerpo y el deseo, la maternidad… Su libro fundamental, Construyendo la barricada, está traducido al castellano por Édgar Trevizo para Medusa (2021), y Edicions 96 tiene dos traducciones de su obra al catalán: la plaquette Una dona de cap a peus y la antología El llapis amb què escric, ambas por Josep Antoni Ysern Lagarda. ¿Una curiosidad? El compositor Luis de Pablo puso música a sus versos. Una dona de cap a peus Anna Swirszczynska, Josep Antoni Ysern Lagarda https://www.edicions96.com/es/libro/una-dona-de-cap-a-peus_50441/ El llapis amb què escric Anna Swirszczynska, Josep Antoni Ysern Lagarda https://www.edicions96.com/es/libro/el-llapis-amb-que-escric_95535/ Cantata femenina « Anna Swir » (2016 -2017) for women's choir and orchestra https://brahms.ircam.fr/en/works/work/49042/

No hay comentarios: