El bello y misterioso Lago Poyang
El lago Poyang de Jiangxi es el mayor lago de agua dulce de China. Recibe agua de diversos ríos, y dado que la entrada del lago converge en el río Yangtsé, representa un factor importante en la regulación de su caudal. Esta región fluvial es abundante por la riqueza de su fauna y sus recursos naturales, así como por sus innumerables paisajes icónicos.
El lago Poyang (鄱阳湖, Póyánghú) es el mayor lago de agua dulce de China y también el segundo en tamaño del país. Está situado en la orilla sur de los trechos inferiores de la región central del río Yangtsé en la parte norte de la provincia de Jiangxi (江西). La superficie de su valle fluvial se estima en 16.200km2 que representan el 97% de la superficie fluvial de la provincia. El “Tributo a Yu” en el Libro de la historia expresa que: “En tiempos antiguos, una multitud de ríos se unían aquí y fluían hacia el este para formar el lago de Pengli”. El carácter péng (彭) significa grande, el carácter lí (蠡) equivale al antiguamente llamado hùpiáo (瓠瓢), el cucharón hecho a partir de una calabaza hueca. De ahí puede verse cómo, desde tiempos inmemoriales, esta laguna situada en una cuenca siempre se ha asemejado a este utensilio. El lago tiene muchos nombres antiguos, motivo por el cual recibe el nombre de Jiujiang (九江). Yu El Grande (大禹, Dà Yǔ), que reguló las aguas, dio lugar a una región de rasgos geográficos bajos, en la que se formaron muchos sistemas fluviales. Esta es la explicación que se esconde detrás del carácter jiǔ (九), que como contador tenía en la antigüedad el significado de “abundantes”, como parte de su nombre. Posteriormente, al quedar muchos pequeños lagos anexados al Poyang, aumentó su superficie, tomando asimismo y simultáneamente los nombres de esos pequeños lagos, no menos de diez: los estanques Pengli (彭蠡) y Peng (彭), los lagos Guanting (官亭湖), Danshi (担石湖) y Yanglan (扬澜), etc.
El Poyang recibe agua de diversos ríos, y dado que la entrada del lago converge en el Yangtsé, representa un factor importante en la regulación de su caudal. Esta región fluvial es abundante por la riqueza de su fauna y sus recursos naturales, así como por sus innumerables paisajes icónicos.
Shizhongshan
En el punto de convergencia entre el lago Poyang y el río Yangtsé se yergue el Shizhongshan (石钟山) o “montaña de la campana de piedra”, formada por la unión de dos montañas gemelas. Aunque no supera los 50m de altura, tiene un peligroso y escarpado acantilado, visible desde los barcos y que parece unirse al cielo. En lo que respecta al origen de su nombre, el eminente literato Su Shi lo detalló minuciosamente en sus notas de viaje o “Crónica del Shizhongshan” (石钟山记). En cierta ocasión, Su Shi (苏轼) y su hijo Su Mai (苏迈) cruzaban en bote el lago Poyang. Únicamente podían divisar las rocosidades que se erguían sobre la costa, que alcanzaban los mil chi (尺, chǐ, antigua medida equivalente a la tercera parte de un metro) y parecían bestias de presa, fantasmas y monstruos que se alzasen con ánimo de atrapar al hombre. Justo cuando pretendían regresar, una estentórea voz se dejó oír desde las aguas. Esta voz, alta y clara, se asemejaba al repique y redoble continuo de campanas y tambores. El barquero se asustó pero Su Shi observó la escena con atención y advirtió que, al pie de la colina, todo eran cuevas y fisuras rocosas, de profundidad variada, en las que las olas penetraban dando lugar al enigmático sonido. Cuando los barcos se desvían y están a punto de entrar en el puerto entre ambas montañas, se encuentran con una enorme roca que emerge de entre las aguas, hueca en el centro y porosa. Esta roca puede tragarse las olas y volverlas a escupir. Los sonidos se hacen eco mutuamente igual que en una interpretación musical. Y este es, a grandes rasgos, el origen del nombre del Shizhongshan.
Dagushan, el gran monte aislado
En las profundidades del llamado “cuello de calabaza” (葫芦颈, húlujǐng) del lago del Oeste (西鄱湖), sobresale una pequeña isla separada llamada Dagushan (大孤山, Dàgūshān), el “gran monte aislado”. Alcanza una altura de 70m sobre la superficie de las aguas y posee un perímetro superior a los 100m. Un monte que descolla y que en tiempos antiguos se conocía como “la isla que sirve de morada a los inmortales”. En la lejanía, el Dagushan se parece a un enorme zapato flotando en olas de un verde oscuro, por lo que también recibe el sobrenombre de la “montaña del zapato” (鞋山). Cuenta la tradición que un pescador llamado Hu Qing (胡青) albergaba en su corazón un amor correspondido por la doncella celestial del lago de Jaspe (瑶池, Yáochí). Pero Sheng Tai (盛泰), el déspota local que poseía el monopolio de la lonja, quería secuestrar a la doncella. Entonces, el emperador de Jade (玉帝) envió a sus tropas celestiales para rescatar a la deidad. Sin embargo, el cacique aprovechó la ocasión para apresar a Hu Qing. Para rescatarle, la doncella celestial empleó un zapato bordado para convertirse en una montaña que pudiese aplastar a Sheng Tai y a sus secuaces. Es por ello que este gran monte aislado recibe el sobrenombre de “montaña del zapato”. Asimismo, de esta leyenda proviene el nombre original de la isla, el “gran monte de la doncella” (大姑山, Dàgūshān).
Moguisanjiao, el triángulo del diablo
Son muchos y de una gran belleza los paisajes de esta región lacustre. Sin embargo, las aguas del Poyang, de suaves olas verde oscuro y fértil belleza, también ocultan la tragedia de un barco volcado y de vidas perdidas. En las cercanías del templo, se encuentran la zona ribereña de unos 45km de longitud que conecta el lago con el río Yangtsé. Esta zona se conoce como Moguisanjiao (魔鬼三角) o el “triángulo del diablo del lago Poyang”. Desde tiempos inmemoriales, y de manera irremediable y misteriosa, han desaparecido aquí muchos barcos. Los datos meteorológicos de la zona prueban que se ve a menudo sacudida por fuertes vientos. Las investigaciones arrojaron a la luz que en la zona cercana al templo las ráfagas de viento pueden alcanzar la fuerza 8 –de la escala Beaufort–, es decir, una velocidad de hasta 60 o 70km por hora. Por lo que a la media anual respecta, unos 180 días año los vientos alcanzan la fuerza 6 (entre 40 y 50km por hora). La investigación proporcionó pruebas de que el origen de este fenómeno está estrechamente ligado al monte Lu (庐山, Lúshān).
La franja ribereña cercana al templo tiene una anchura máxima de aproximadamente 15km, que se reducen a apenas tres en su parte más estrecha. Y en el noroeste de esta franja, cuya longitud aproximada se cifra en 24 km es donde se sitúa este “bello y extraño escenario bajo el cielo” del monte Lu. La montaña se encuentra a más de 1.400 m de altitud sobre el nivel del mar y su falla discurre exactamente paralela al cauce del lago al norte del templo. Cuando la corriente de aire se desplaza de norte a sur, las cadenas y picos de la superficie sureste del Lushan provocan la compresión de la corriente de aire, aumentando la velocidad de la misma. Al alcanzar dicha corriente la parte de la franja ribereña cercana al monte, que solo tiene 3 km de anchura, el viento alcanza también su velocidad máxima. Según cálculos científicos, cuando sopla un viento de fuerza 6 sobre la superficie del lago Poyang, las olas pueden alcanzar una altura superior a los dos metros. En esos momentos, los cascos de los barcos deben soportar la presión del azote de olas de un total aproximado de seis toneladas por cada metro cuadrado. En la mayor parte de los casos, los estudios achacan las misteriosas desapariciones de barcos en esta zona a la dificultad de resistir el violento embate del fuerte viento y las olas. En la actualidad puede decirse que el misterio de la franja ribereña o “triángulo del diablo” cercana al templo ha sido resuelto, si bien, debido a todos los factores aquí implicados, sigue siendo imposible investigar con claridad las condiciones topográficas del fondo de esta franja.
Sin importar si esta es una región bella y fértil o misteriosa y mágica, todas las circunstancias reseñadas han permitido que el lago Poyang alcance una merecida fama dentro y fuera de China. En la corriente principal del río Yangtsé, el lago Poyang es el punto más importante de convergencia de pequeños afluentes y se le menciona como “el mayor riñón del continente chino”. Dentro del valle fluvial del Yangtsé desempeña una enorme influencia en el control y depósito de las aguas y realiza una inmensa contribución a la conservación de la variada fauna. Asimismo, Poyang es un destacado lago en el conjunto del país, supone la aportación china a la red de zonas húmedas mundiales y desempeña un importante papel por lo que respecta al equilibrio y la sostenibilidad del medio ambiente.
Publicado originalmente en: Revista Instituto Confucio.Número 36. Volumen III. Mayo de 2016.
Ver / descargar el número completo en PDF
Ver / descargar el número completo en PDF
No hay comentarios:
Publicar un comentario