Thuk Je Che Tibet - Inicio
Por el día brilla el sol;
Por la noche brilla la luna;
En regalía brilla el rey;
En la meditación brilla el arahat;
pero el Buda en su gloria brilla en todo momento, de día y de noche.
La historia de Thera Ananda
Mientras residía en el monasterio de Pubbarama, el Buda pronunció el verso (387) de este libro, en referencia al Venerable Ananda.
Fue el día de luna llena del séptimo mes (Assayuja) cuando el rey Pasenadi de Kosala visitó a Buda. El rey se mostró resplandeciente en su completa realeza real. En ese momento, Thera Kaludayi también estaba presente en la misma habitación sentada al borde de la congregación. Estaba en profunda absorción mental (jhana), su cuerpo brillante y dorado. En el cielo, el Venerable Ananda notó que el sol se estaba poniendo y que la luna estaba saliendo, tanto el sol como la luna irradiaban rayos de luz.
El Venerable Ananda contempló el resplandor del esplendor del rey, del thera, del sol y la luna. Finalmente, el Venerable Ananda miró al Buda y de repente percibió que la luz que irradiaba del Buda superaba con creces la luz que brillaba de los demás. Al ver al Buda en su gloria y esplendor, el Venerable Ananda inmediatamente se acercó al Buda y estalló: "¡Oh, Venerable Señor! La luz que brilla de tu noble cuerpo supera con creces la luz del rey, la luz del thera, la luz Del sol y la luz de la luna ".
By day shines the sun;
By night shines the moon;
In regalia shines the king;
In meditation shines the arahat;
but the Buddha in his glory shines at all times, by day and by night.
The Story of Thera Ananda
While residing at the Pubbarama monastery, the Buddha uttered Verse (387) of this book, with reference to the Venerable Ananda.
It was the full moon day of the seventh month (Assayuja) when King Pasenadi of Kosala came to visit the Buddha. The king was then resplendent in his full royal regalia. At that time, Thera Kaludayi was also present in the same room sitting at the edge of the congregation. He was in deep mental absorption (jhana), his body bright and golden. In the sky, the Venerable Ananda noticed that the sun was setting and the moon was just coming out, both the sun and the moon radiating rays of light.
The Venerable Ananda looked at the shining splendour of the king, of the thera, and of the sun and the moon. Finally, the Venerable Ananda looked at the Buddha and he suddenly perceived that the light that was then radiating from the Buddha far surpassed the light shining from the others. Seeing the Buddha in his glory and splendour, the Venerable Ananda immediately approached the Buddha and burst forth, "O Venerable Sir! The light that shines forth from your noble body far surpasses the light from the king, the light from the thera, the light from the sun and the light from the moon."
Thuk Je Che Tibet
Crisis Preparedness and Response Toolkit © 2024 The World Bank,
-
https://www.worldbank.org/en/news/factsheet/2024/11/12/crisis-preparedness-and-response-toolkit
© 2024 The World Bank,
Hace 2 horas
No hay comentarios:
Publicar un comentario