sábado, 14 de marzo de 2020

Devoción por la lengua | Babelia | EL PAÍS

Devoción por la lengua | Babelia | EL PAÍS



LAS LEYES DE LA EXTRANJERÍA. Adan Kovacsics

La banalización de la literatura a la que nos ha tocado asistir desde la irrupción de la posmodernidad es imparable, pero tal vez no sea completa y ni siquiera definitiva. Al menos, esta es la esperanza que transmite Las leyes de la extranjería, un sabiamente compuesto compendio de relatos oscilantes entre apunte reflexivo y capricho de humor absurdo, que unas veces remiten a Manganelli o Calvino, otras a Robert Walser o Franz Grillparzer. Y que constituyen un sumamente deleitoso despliegue de imaginación, registros y sabiduría literarios en torno al misterio del lenguaje. Su autor, Adan Kovacsics, es conocido como traductor de Goethe y Karl Kraus, Imre Kertész y Adan Bodor. Asoma ahora, oculta tras ésta, otra faceta literaria de Kovacsics, quien se ha ido acercando, sigilosamente a la ficción, con fuerte inclinación hacia la ficción meta-literaria. Lea aquí la crítica entera de CECILIA DREYMÜLLER.

No hay comentarios: