https://www.academia.edu/101628180/Historical_texts_from_the_Swahili_coast_part_2_?nav_from=b6db631b-b601-478e-ab2e-20fa5caedebd
Upper Pokomo Asili va. Mi'okomu (Origin of the Pokomo), recorded by M, D, J. Ja.rha. from an elder in Kitere vill~ E M~okomu ~lcy'a.j3a. na ShUllgW'a.ya.. E ma.na ~a,S!;a.ramieo na. Shungwa.ya. mpa.ka. kuno ni The Pokomo come from ShungW'9.ya.. The reason why they ran from Shungwa.ya. to here is kwamba. ~a.da.rama Ga.j3irha. na Ka.ra.;}i. E ~anthu ~a.no ~a.kiywa.na. ne Mphomomu na. that they-ran from Somalis and Orma., The(se) people were attacking Pokomo and Koshoro. ~a. e Mphokomu ne Koshoro ~a,larama. Mijikenda('people who live in the wilderness•). So the Pokomo and Mijikenda ran kuyaf3a na Shungwaya ili ~a.kajifiche bia. ingini ili ~aseya.gwa. ~a.kifika kuno and left Shungwa.ya to hide themselves place other to be not killed. Reaching here kwe chana ye ma.ro e Mphokomu ~asaa. E Koshoro ~enda usoni, kwa kwamba e maisha. at river of' Tana the Pokomo stayed, The Mijikenda went ahead, because the life ya.o ni maisha ya badani. E chana ye ma.ro ilikna kwe Mphokomu ambao e maisha their is life of wilderness, River of Tana was good for Pokomo, whose life yao ni maisha ya kuima, Nde mana ambao e Mphokomu ~asaa kuno ehana, ao e their is life of farming. It is reason why Pokomo stayed here at the river, but the Koshoro ~enda usoni. La.kini e asili yao ni kwamba ~oba.da ~aya~a na bia mo;}a. Mijikenda went ahead, But the origin their is that all they come from one place. Upper Pokomo .!. Fume Liongo, recorded by Mr. Ja.rha from the same elder ' Fume Liongo a.likuwa munthu ywa ~ito. Alikuwa mufa.lume ywa ~ito, E ~a.ka_ii avyaiyweo Fumo Liongo was person of Wi~~. He vas chief of Wi~~. The time when he was na aki_ia$ali ha.ukumanyikana, mana havikuwa na kuan_9.ika e ~aka_ii ude. Fume Liongo born and ruled is not known, because there was no writing at that time, Fumo Liongo alikuwa muku!u munene na mwenye nguvu nyingi sana. Kama.nya kupiga.na sana, Alikuwa was huge, stout, and very strong. He knew to fight well. He was sujaha ywa kutumia uha na nchha.le. Ka.j3a muka.li mumpha.ka e ma 1 a.isa, na fla.la ntharl kinthu kya kumuyaga, Kva hivyo e tha.t he will not die completely, and there is nothing to kill him. Therefore the ma 1 a.
No hay comentarios:
Publicar un comentario