viernes, 2 de septiembre de 2016

EL HILO DEL TEXTO [पाठ का धागा] paath ka dhaaga



SUTRA

Voz sánscrita. Término genérico que se aplica a las composiciones de estilo aforístico en lengua sánscrita.

sánscrito que significa 'hilo, texto', utilizado para denominar aquellos textos del hinduismo que compendian el contenido de los Brahmana, que queda condensado en aforismos tan concisos y oscuros que resultan incomprensibles sin un comentario explicativo. Fueron formulados en forma de Sutra los textos filosóficos (darsana), la liturgia de los sacrificios del culto, el ritual doméstico (nacimientos, bodas, etc) y los deberes de las castas (dharma).

En el budismo, se denomina Sutra a las Escrituras que contienen la palabra de Buda. La forma fundamental de cada uno es la siguiente: Ananda, discípulo de Buda, pronuncia la frase "Así he oído", tras lo cual se indican las circunstancias que motivan el sermón, además de otros datos secundarios (lugar, estación del año en que se pronunció, etc.); a continuación se desarrolla la enseñanza de Buda, a menudo en forma de diálogo. El estilo es sencillo como corresponde a su pretensión didáctica.

La literatura del Mahâyâna comprende un gran número de Sutra en relación con la tradición literaria del budismo antiguo; originalmente fueron redactados en sánscrito, aunque la mayoría se conserva en versiones chinas o tibetanas, y se fechan entre los siglos I aC. y VI dC.

Se distinguen tres clases de Sutra mahayánicos: los Vaipulya Sutra, entre los que se encuentran el Avatamsaka Sutra o 'Sutra de la Guirnalda del Buda' y el Prajnaparamita Sutra o 'Sutra de la Sabiduría trascendente'; las Dharanî y los Sutra independientes, entre los que destacan por su importancia el Saddharmapundarika Sutra o Sutra del Loto, Saddharmalankavatara Sutra o 'Sutra del descenso en Ceilán', el Vajracchedika Sutra o 'Sutra del Diamante' y el 'Sutra del corazón'.

Thuk Je Che Tíbet.

Thuk Je Che Tibet


el dispensador dice:
cada destino sigue su hilo,
cada puente enseña su estilo,
cuando rompes lo concedido,
la gracia que traes declina sostener lo encendido...

cada texto sigue su hilo,
cada escrito guarda su estilo,
cuando no sumas lo que has traído,
serás el primero en ser sorprendido...

trata siempre de buscar el sentido,
siendo crítico de lo enseñado,
para luego traducirlo,
si dejas pendiente el legado,
serás el primero en ser negado...

no te des nunca por vencido,
en la Tierra nadie gana y nadie pierde,
aún cuando se lo haya creído.
SEPTIEMBRE 02, 2016.-


उन्होंने कहा निकालने की मशीन:
प्रत्येक गंतव्य, अपनी धागा इस प्रकार है
प्रत्येक पुल अपनी शैली सिखाता है,
आप को तोड़ने जब यह दी गई,
अनुग्रह पकड़ आप पर लाने के लिए मना कर दिया ...

प्रत्येक पाठ, अपने धागा इस प्रकार है
प्रत्येक अपने लेखन शैली रहता है,
जब नहीं रकम क्या आप लाया है,
आप पहली बार हैरान होने के लिए हो जाएगा ...

हमेशा अर्थ खोजने की कोशिश करता है,
ऐसा नहीं है जो सिखाया गया था की आलोचना की है,
तो अनुवाद,
आप विरासत लंबित छोड़,
आप पहले से इनकार किया जा करने के लिए हो जाएगा ...

आप कभी नहीं छोड़ देना,
पृथ्वी कोई भी जीतता है और कोई भी खो देता है पर,
यहां तक कि जब यह माना जाता है।

September 02, 2016.-


unhonne kaha nikaalane kee masheen :
pratyek gantavy, apanee dhaaga is prakaar hai
pratyek pul apanee shailee sikhaata hai,
aap ko todane jab ​​yah dee gaee ,
anugrah pakad aap par laane ke lie mana kar diya ...

pratyek paath , apane dhaaga is prakaar hai
pratyek apane lekhan shailee rahata hai,
jab nahin rakam kya aap laaya hai,
aap pahalee baar hairaan hone ke lie ho jaega ...

hamesha arth khojane kee koshish karata hai ,
aisa nahin hai jo sikhaaya gaya tha kee aalochana kee hai ,
to anuvaad,
aap viraasat lambit chhod,
aap pahale se inakaar kiya ja karane ke lie ho jaega ...

aap kabhee nahin chhod dena,
prthvee koee bhee jeetata hai aur koee bhee kho deta hai par ,
yahaan tak ​​ki jab yah maana jaata hai .
saiptaimbair 02, 2016.-

No hay comentarios: