domingo, 29 de mayo de 2016

EMERGIENDO DE LAS BRUMAS [摆脱雾中] Bǎituō wù zhōng




CCTV







el dispensador dice:
debajo de las brumas,
suele haber esfuerzos,
suelen descubrirse voluntades,
surgen los silencios,
se desplazan las soledades...
semillas que el viento dispersa,
bajo lluvias y vendavales,
bajo soles implacables,
bajo recuerdos imborrables,
a veces con forma de arroz,
a veces como arrozales,
dependiendo de las visiones,
lecturas de vuelos singulares...
MAYO 28, 2016.-

他说,饮水机:
下雾,
平时没有努力,
通常他们发现遗嘱,
出现沉默,
人迹罕至动...
种子被风吹散,
低降雨和大风,
在无情的鞋底,
低难以磨灭的记忆,
有时形大米,
有时稻,
根据不同的愿景,
读数的奇异航班...

5月28日2016.-

Tā shuō, yǐnshuǐ jī:
Xià wù,
píngshí méiyǒu nǔlì,
tōngcháng tāmen fāxiàn yízhǔ,
chūxiàn chénmò,
rénjìhǎnzhì dòng...
Zhǒngzǐ bèi fēng chuī sàn,
dī jiàngyǔ hé dàfēng,
zài wúqíng de xiédǐ,
dī nányǐ mómiè de jìyì,
yǒushí xíng dàmǐ,
yǒushí dào,
gēnjù bùtóng de yuànjǐng,
dú shǔ de qíyì hángbān...
5 Yuè 28 rì 2016.-

No hay comentarios: