domingo, 2 de abril de 2017

EL OASIS DE LA BELLEZA ▲ Tetlaa al gaf, concatenando versos >> Y… ¿dónde queda el Sáhara? >> Blogs EL PAÍS

Tetlaa al gaf, concatenando versos >> Y… ¿dónde queda el Sáhara? >> Blogs EL PAÍS

Resultado de imagen para y donde queda el sahara blog el pais

Intentar mostrar la riqueza de la cultura saharaui. Ese es el objetivo de este espacio. Una cultura nacida de la narración oral, de los bellos paisajes del desierto, de las vidas nómadas y el apego a la tierra, de su origen árabe, bereber y musulmán, de sus costumbres únicas y de la relación con España que se remonta a más de un siglo. Una cultura vitalista, condicionada por una historia en pelea por la supervivencia desde 1975. Coordina Sukeina Aali Taleb



Tetlaa al gaf, concatenando versos

Por:  24 de marzo de 2017
Nueina Djil_Christine Spengler
Nueina Djil en 1976, por Christine Spengler
Esta entrada ha sido escrita por la periodista y escritora Conchi Moya.
Desde tiempos inmemoriales los poetas saharauis en hasania han desarrollado una curiosa forma de componer un poema. Se llama tetlaa al gaf y consiste en que un poeta escribe un verso corto, gaf, y reta a otros poetas a continuarlo, haciéndolo más bonito, lo que se conoce como “subirlo”. Acaba cuando llegan a la culminación o clímax poético, en lo que se conoce como agar al gaf, es decir, “esterilizar” el verso, ya que se entiende que nadie podrá componer un verso mejor para añadir al poema.
Se puede lanzar en veladas poéticas; se pueden subir versos desde diferentes lugares del territorio, incluso traspasando las fronteras patrias; se pueden transmitir a través de personas que memorizan el verso y lo recitan en otro lugar, incitando a un poeta a continuar el verso.
Los tiempos cambian y ahora se puede subir un verso incluso desde una red social.
Así, en el día de la mujer, 8 de marzo de 2017, el escritor e intelectual saharaui Bachir Lehdad publicaba un gaf en español a su perfil de Facebook, desde la diáspora en Asturias, lugar donde reside desde hace años.
Bachir Lehdad Dadda:
Tú eres la vida
porque das vida.
Sin ti, no hay vida.
Mohamidi Fakal-la, escritor y poeta saharaui refugiado, vecino de los campamentos del sur de Argelia desde hace décadas, escasamente dos horas después “subía” el gaf de Bachir en un comentario de la publicación.
Mohamidi Mohamed Fakal-la:
Tú eres la vida 
porque das vida. 
Sin ti
no hay vida.
Sin ti
no hay esperanza
ni respeto 
ni decoro.
Eres la vida, 
el verso de la vida.
Entusiasmo 
sin sombra 
alma aguerrida 
de paz 
sembrando la vida,
campos de flores ,
aroma
y entrega 
a pesar de las heridas. 
A tu lado
buscando la vida.
Todo lo eres, 
sendero, 
maravilla humana 
que alumbra 
estrellas 
y mucho más 
que la mitad 
de los cielos. 
Eres la vida, 
perfecto sentido 
divino. 
Como las palmeras,
las acacias 
y los santos 
de tierras recias, 
aún viven,
sin que sus cielos
apenas lloren. 
Hasta la muerte 
se rinde en el fin 
de la aclamación.
Eres la vida 
palpita el corazón, 
brillan los colores
de atuendos 
de banderas 
y se alzan las manos. 
Todo por la vida. 
Mujer.
En cualquier momento, no importa el lugar, no hay distancias, en cualquier idioma, puede brotar belleza.

SOBRE LOS AUTORES

Sukina Aali-TalebHija del exilio, Sukina Aali-Taleb nació en Madrid por casualidad, de padre saharaui y madre gallega. Es miembro del grupo de escritores La Generación de la Amistad Saharaui y coautora del libro "La primavera saharaui, los escritores saharauis con Gdeim Izik", tras los acontecimientos de El Aaiún, en 2010. Periodista y profesora de Lengua Castellana y Literatura en institutos públicos de Madrid. Como no puede ser de otra manera, apoya al Frente POLISARIO en proyectos de ayuda a su pueblo, refugiado y abandonado a su suerte en Tinduf (Argelia), desde hace cuatro décadas.
Roberto MajánRoberto Maján, ilustrador. Le gusta decir que fue el último humano nacido en su pueblo; piensa que eso lo hace especial. Y que su abuela se empeñó en llamarle Roberto en memoria de Robert Kennedy asesinado cuatro días antes. En la época en que nació y se bautizó, el Sahara era español, en el mal sentido de la palabra. El lo sabía por las cartas que recibía de su tío Ramón, destinado allí en su servicio militar. Los sellos que las franqueaban prefiguraron el universo imaginario que tratará de recrear en las imágenes de este blog.
Bahia Mahmud AwahBahia Mahmud Awah. Escritor, poeta y profesor honorario de Antropología Social en la Universidad Autónoma de Madrid, natural de la República del Sahara Occidental. Nacido en los sesenta en la región sur del Sahara, Tiris, la patria del verso y los eruditos. Cursó estudios superiores entre La Habana y Madrid, donde reside. Pertenece al grupo de Escritores Saharauis en lengua castellana.
Willy VeletaWilly Veleta. Willy Veleta consiguió su licenciatura de periodismo de una universidad estadounidense (ahí queda eso) y ha trabajado en todos los canales privados de TV en España… de los que huyó cuando se dio cuenta de que querían becarios guapos. Ahora es profesor de periodismo en inglés y prepara su tercer libro, una novela sobre los medios.
Liman BoichaLiman Boicha. Se licenció en Periodismo en la Universidad de Oriente en Cuba. Después de una larga ausencia regresó a los campamentos de refugiados saharauis y durante cuatro años trabajó en la Radio Nacional Saharaui. Actualmente reside en Madrid. Ha publicado Los versos de la madera y ha participado en varias antologías de poesía saharaui: Añoranza, Um Draiga, Aaiún, gritando lo que se siente, entre otras. Forma parte del grupo poético Generación de la Amistad Saharaui y es miembro de la Asociación de Escritores por el Sahara-Bubisher.
Larosi HaidarLarosi Haidar. Tras el alto el fuego, se instaló en Granada, donde se licenció y doctoró en Traducción e Interpretación. Actualmente es profesor de esta misma disciplina en la Universidad de Granada y ha publicado varios trabajos relacionados con la cultura saharaui. También ha participado en varias antologías de poesía saharaui.

No hay comentarios: