miércoles, 4 de mayo de 2016

The Kalachakra seed syllable... [कालचक्र बीज अक्षर ...] kaalachakr beej akshar ...

The Kalachakra seed syllable....

The Kalachakra seed syllable (rnam bcu dbang ldan) or Tenfold Powerful One is the best known symbols of the Kalachakra system, and probably of the entire Tibetan tantric tradition. The symbol consists of an ornamental ring of fire, then the main symbol which combines seven individual syllables, on top are a crescent, a disc and a curved shape, making ten.

10-fold powerful one, courtesy www.kalachakra-graz.atSurrounding the main symbol is a kind of frame made of flames, which corresponds to the outermost "Circle of Wisdom" of the mandala.

On the left and right of the actual Tenfold Powerful symbol are the Lantsa characters for E and VAM, representing the union of respectively emptiness (E) and bliss (VAM).

The individual syllables are represented in a in a stylized version of Sanskrit Lantsa (or Ranjana) characters. (Lantsa is an Indian Buddhist script, probably of late Pala origin, derived from Sanskrit, although certain scholars date it as late as the seventeenth century. It was used in Nepal until recent history. It is specifically used for mantra syllables and the titles of sacred texts.)

The symbol usually stands on a lotus (which also symbolizes the heart chakra) and three or four discs, like the Kalachakra deity: a white moon disc, a red sun disc, a black/blue Rahu disc and a yellow Kalagni disc. (The Rahu and Kalagni discs are often combined into one black Rahu disc.)

The symbolism given here is taken mainly from teachings by ven. Kirti Tsenshab Rinpoche (Graz 1999 and Bodhgya 1990).

However, it must be realised that there can be some differences between the various Kalachakra traditions. For example, in the explanation below, the disc above the syllable is white and symbolises the moon, but depending on the specific symbolism and tradition, it can also be depicted red and the crescent below can also be white etc., so variations of the seed syllable are possible; see also this page at kalacakra.org.

The all-pervading space element which is represented by the syllable A is not represented, but it is automatically present when writing any consonant in Sanskrit (and Tibetan). In the Kalachakra tantra, there is a profound symbolic relationship with the vowels and consonants (Ali and Kali) of the Sanskrit alphabet.

In Tibetan Kalachakra texts, the syllables HAM KSHA MA LA VA RA YA are often written on top of each other, not as normally from left to right.

Below, the syllable is broken into it's constituent parts to show the form of each, and also list some of the most basic symbolism associated with each, related to the Kalachakra mandala. The symbolism goes much further though, for example in Inner, Outer and Secret Kalachakra (see Kalacakra seed syllable), the ten Shaktis, the ten main channels at the heart, the ten perfections etc. The individual forms shown are not the normal forms they would take as a syllable, but the shapes in stylised form to combine them in the overall figure.

The seed syllable further can symbolize for example:

- Aspects of the Outer Kalachakara, like the elements and the ten planets

- Aspects of the Inner Kalachakra, like channels and chakras

- Aspects of the Alternative Kalachakra, like the initiations, the 10 powers, 10 forces and 10 perfections (paramitas)

Thuk Je Che Tíbet.

Thuk Je Che Tibet

el dispensador dice:
quien no sabe de huertos,
no sabe de surcos,
quien no sabe de surcos,
no sabe de tierras,
quien no sabe de tierras,
no sabe de manos,
quien no sabe de manos,
no sabe de tribus,
quien no sabe de tribus,
no sabe de semillas,
quien no sabe de semillas,
no sabe de sílabas...
quien no sabe de sílabas,
desconoce el valor de la palabra,
y los hechos necesarios,
para transitar una vida sencilla.
MAYO 04, 2016.-

उन्होंने कहा निकालने की मशीन:
जो बगीचों पता नहीं है,
उन्होंने खांचे पता नहीं है,
जो खांचे पता नहीं है,
भूमि पता नहीं है,
जो जमीन नहीं कर सकते,
हाथ नहीं जानता है,
जो कोई हाथ जानता है,
उन्होंने कहा कि जनजातियों का पता नहीं है,
जो, जनजातियों के बारे में पता नहीं है
उन्होंने कहा कि बीज के बारे में पता नहीं है,
जो बीज नहीं कर सकते,
अक्षरों को पता नहीं है ...
जो अक्षरों का पता नहीं है,
शब्द की कीमत पता है,
और आवश्यक तथ्यों,
एक साधारण जीवन यात्रा करने के लिए।

04 मई 2016.-

unhonne kaha nikaalane kee masheen :
jo bageechon pata nahin hai,
unhonne khaanche pata nahin hai,
jo khaanche pata nahin hai,
bhoomi pata nahin hai,
jo jameen nahin kar sakate,
haath nahin jaanata hai,
jo koee haath jaanata hai,
unhonne kaha ki janajaatiyon ka pata nahin hai,
jo , janajaatiyon ke baare mein pata nahin hai
unhonne kaha ki beej ke baare mein pata nahin hai,
jo beej nahin kar sakate,
aksharon ko pata nahin hai ...
jo aksharon ka pata nahin hai,
shabd kee keemat pata hai ,
aur aavashyak tathyon,
ek saadhaaran jeevan yaatra karane ke lie .
04 maee 2016.-

si en abril,
no en mayo,
sí en junio,
no en julio,
no en agosto,
no en septiembre,
sí en octubre,
no en noviembre,
posible en diciembre,
sí en enero,
no en febrero,
posible en marzo... si hay aguacero.
संहिता कुंजी और पोर्टलों ►
अप्रैल में हैं,
नहीं मई में,
हाँ जून में,
जुलाई में नहीं,
नहीं अगस्त में,
न सितंबर में,
हाँ अक्टूबर में,
नवंबर में नहीं,
दिसंबर में संभव है,
हाँ जनवरी में,
नहीं फरवरी में,

संभव मार्च ... अगर वहाँ बारिश है।

sanhita kunjee aur portalon ►
aprail mein hain,
nahin maee mein ,
haan joon mein ,
julaee mein nahin ,
nahin agast mein ,
na sitambar mein ,
haan aktoobar mein ,
navambar mein nahin ,
disambar mein sambhav hai,
haan janavaree mein ,
nahin pharavaree mein ,
sambhav maarch ... agar vahaan baarish hai.

No hay comentarios: