CUENTOS TIBETANOS.- EL CORAZÓN ROTO
Una leyenda tibetana asegura que en una pequeña aldea de la meseta, sus pobladores tenían la facultad de ver el corazón de las personas. Un día, un hombre joven proclamó que él poseía el corazón más hermoso de toda la comarca. Una gran multitud se congregó a su alrededor y todos admiraron y confirmaron que su corazón era perfecto, pues no se observaban en él máculas ni rasguños.
Sí, coincidieron todos que era el corazón más hermoso que hubieran visto. Al verse admirado el joven se sintió más orgulloso aún, y con mayor fervor aseguró poseer el corazón más hermoso de todo el vasto lugar.
De pronto un anciano se acercó y dijo:
-¿Por qué dices eso, si tu corazón no es, de ninguna manera, tan hermoso como el mío?
Sorprendidos, la multitud y el joven miraron el corazón del viejo y vieron que, si bien latía vigorosamente, éste estaba cubierto de cicatrices y hasta había zonas donde faltaban trozos, y éstos habían sido reemplazados por otros que no encastraban perfectamente en el lugar, pues se veían bordes y aristas irregulares a su alrededor. Es más, había lugares con huecos, donde faltaban trozos profundos.
La gente no comprendía al anciano. “¿Cómo puede él decir que su corazón es más hermoso?”, pensaban. El corazón del anciano era un conjunto de cicatrices y dolor. El del joven, en cambio, era immaculado.
Comprendiendo que lo estaban tomando casi por un loco, el anciano dijo:
-Es cierto, tu corazón luce perfecto. Pero, mira, cada una de mis cicatrices representa una persona a la cual entregué todo mi amor. Arranqué trozos de mi corazón para entregárselos a cada uno de aquellos que he amado. Muchos a su vez, me han obsequiado un trozo del suyo, que he colocado en el lugar que quedó abierto. Hubo oportunidades en las cuales entregué un trozo de mi corazón a alguien, pero esa persona no me ofreció un poco del suyo a cambio. De ahí quedaron los huecos.
La gente del pueblo lo miraba asombrado. El anciano prosiguió:
-Dar amor es arriesgar, pero a pesar del dolor que esas heridas me producen al haber quedado abiertas, me recuerdan que los sigo amando y alimentan la esperanza de que algún día, tal vez, regresen y llenen el vacío que han dejado en mi corazón. ¿Comprendes ahora lo que es verdaderamente hermoso?
El joven permaneció en silencio, lágrimas corrían por sus mejillas. Se acercó al anciano, arrancó un trozo de su hermoso y joven corazón y se lo ofreció. El anciano lo recibió y lo colocó en su corazón, luego a su vez arrancó un trozo del suyo ya viejo y maltrecho y con él tapó la herida abierta del joven.
La pieza se amoldó, pero no a la perfección. Al no haber sido idénticos los trozos, se notaban los bordes.
El joven miró su corazón que ya no era perfecto, pero lucía mucho más hermoso que antes, porque el amor del anciano fluía con fuerza en su interior.
(Pictures copyriht Helena Nelson Reed)
el dispensador dice:
que nadie te ate,
que nadie te desate,
no ates a nadie,
no desates a nadie,
los afectos son paralelos,
se entrelazan,
pero no se pertenecen,
porque cada destino se escribe en sí mismo,
y cada gracia despierta sólo cuando amanece...
lo que siembras crece,
lo que recoges de otros... no honra tu esfuerzo...
tampoco lo enaltece,
sólo de lo que das... aprendes...
lo que recibes... se agradece...
pero debes caminar hacia tu gracia,
porque ésa es la única que se mueve,
según le perteneces y honrándola... la mereces.
SEPTIEMBRE 23, 2015.-
los daños que produces... te vuelven...
los daños que te producen... los envuelve...
la paz que siembras... crece...
la paz que emanas de tu alma... se dispersa...
y donde hay suelo propicio... brota y enaltece.
औषधि ने कहा:
कि कोई भी नहीं खाया,
कोई भी दिलाने होगा
किसी को बाध्य नहीं,
ढीला नहीं किसी को भी,
प्यार, समानांतर हैं
एक दूसरे से लिपटना,
लेकिन, संबंधित नहीं है
प्रत्येक गंतव्य में ही लिखा जाता है, क्योंकि
और हर अनुग्रह केवल भोर में उठता है ...
क्या तुम बोना, बढ़ता है
आप ... अपने प्रयास का सम्मान नहीं दूसरों से इकट्ठा ...
न बड़ा बनाएगा
तुम्हें दे ही क्या ... आप सीखते हैं ...
... क्या आप प्राप्त कर सराहना की है ...
लेकिन अगर आप अपने अनुग्रह करने के लिए चलना चाहिए
केवल एक है कि चाल है, क्योंकि
आप हैं और सम्मान के रूप में है ... आप इसके लायक हो।
23 सितंबर 2015.-
आप का उत्पादन क्षति है कि ... आप बन जाते हैं ...
नुकसान ... लपेटता घटित होगा ...
आप शांति बोना ... बढ़ता है ...
अपनी आत्मा से निर्गत होना है कि शांति ... छितरी ...
और जहां उपयुक्त मिट्टी ... स्प्रिंग्स और उठाती है।
Auṣadhi nē kahā:
Ki kō'ī bhī nahīṁ khāyā,
kō'ī bhī dilānē hōgā
kisī kō bādhya nahīṁ,
ḍhīlā nahīṁ kisī kō bhī,
pyāra, samānāntara haiṁ
ēka dūsarē sē lipaṭanā,
lēkina, sambandhita nahīṁ hai
pratyēka gantavya mēṁ hī likhā jātā hai, kyōṅki
aura hara anugraha kēvala bhōra mēṁ uṭhatā hai...
Kyā tuma bōnā, baṛhatā hai
āpa... Apanē prayāsa kā sam'māna nahīṁ dūsarōṁ sē ikaṭṭhā...
Na baṛā banā'ēgā
tumhēṁ dē hī kyā... Āpa sīkhatē haiṁ...
... Kyā āpa prāpta kara sarāhanā kī hai...
Lēkina agara āpa apanē anugraha karanē kē li'ē calanā cāhi'ē
kēvala ēka hai ki cāla hai, kyōṅki
āpa haiṁ aura sam'māna kē rūpa mēṁ hai... Āpa isakē lāyaka hō.
23 Sitambara 2015.-
Āpa kā utpādana kṣati hai ki... Āpa bana jātē haiṁ...
Nukasāna... Lapēṭatā ghaṭita hōgā...
Āpa śānti bōnā... Baṛhatā hai...
Apanī ātmā sē nirgata hōnā hai ki śānti... Chitarī...
Aura jahāṁ upayukta miṭṭī... Spriṅgsa aura uṭhātī hai.
Ki kō'ī bhī nahīṁ khāyā,
kō'ī bhī dilānē hōgā
kisī kō bādhya nahīṁ,
ḍhīlā nahīṁ kisī kō bhī,
pyāra, samānāntara haiṁ
ēka dūsarē sē lipaṭanā,
lēkina, sambandhita nahīṁ hai
pratyēka gantavya mēṁ hī likhā jātā hai, kyōṅki
aura hara anugraha kēvala bhōra mēṁ uṭhatā hai...
Kyā tuma bōnā, baṛhatā hai
āpa... Apanē prayāsa kā sam'māna nahīṁ dūsarōṁ sē ikaṭṭhā...
Na baṛā banā'ēgā
tumhēṁ dē hī kyā... Āpa sīkhatē haiṁ...
... Kyā āpa prāpta kara sarāhanā kī hai...
Lēkina agara āpa apanē anugraha karanē kē li'ē calanā cāhi'ē
kēvala ēka hai ki cāla hai, kyōṅki
āpa haiṁ aura sam'māna kē rūpa mēṁ hai... Āpa isakē lāyaka hō.
23 Sitambara 2015.-
Āpa kā utpādana kṣati hai ki... Āpa bana jātē haiṁ...
Nukasāna... Lapēṭatā ghaṭita hōgā...
Āpa śānti bōnā... Baṛhatā hai...
Apanī ātmā sē nirgata hōnā hai ki śānti... Chitarī...
Aura jahāṁ upayukta miṭṭī... Spriṅgsa aura uṭhātī hai.
No hay comentarios:
Publicar un comentario