MAL ACOSTUMBRADOS
el dispensador dice:
los paisajes están deformados,
los horizontes están desdibujados,
las gentes andan confudidas,
esperando que el otro haga algo,
aguardando que se produzca un milagro...
sucede que el tiempo se esfuma,
y muchos son los que se van condenando,
según esperan que llueva el cambio,
pero nada se modifica si no te involucras,
y comienzas a ser parte de tu propia lucha...
verás entonces,
que muchas respuestas residen en la propia alma,
verás entonces,
que el mundo necesita tanto de tus manos,
así como también necesita de los abrazos,
y que el resto de los seres humanos,
al fin y al cabo... también son tus hermanos...
ocurre,
que la humanidad está mal acostumbrada,
a creer que el mal siempre es para los otros,
cuando en verdad hay gracias así como desgracias... para todos...
ya que cada destino trae su marca,
y cada gracia es parte de la eternidad del pensamiento,
que se conjuga entre cielos y lodos,
pero apenas por un instante,
porque el ciclo es permanente,
repitiéndose de distintos modos...
siembra sólo lo que quieres recoger...
cada alma tiene su huerto,
y el que no produce sus propios hechos,
aún respirando... está muerto.
MARZO 31, 2015.-
औषधि भन्नुभयो:
परिदृश्य, विकृत हो
क्षितिज, धमिल्याउन हो
मान्छे confudidas हिंड्न,
अन्य केहि गर्न को लागि प्रतीक्षा,
चमत्कार प्रतीक्षा हुन्छ ...
, समय गायब कि हुन्छ
र धेरै भर्त्सना गरिएका छन्,
तिनीहरूले, यो परिवर्तन वर्षा आशा
तपाईं संलग्न छैन भने तर केही, परिवर्तन
र आफ्नो लडाई को भाग हुन सुरु ...
तपाईं, देख्न
धेरै जवाफ प्राण नै झूट,
तपाईं, देख्न
संसार, आफ्नो हात को दुवै आवश्यक
र पनि hugs आवश्यकता,
र मानिसहरूले बाँकी,
दिन को अन्त ... पनि आफ्नो भाइ हो ...
, हुन्छ
त्यो मानवजाति, सामान्य गलत छ
त्यस दुष्ट अरूलाई लागि सधैं छ विश्वास गर्न,
जब वास्तवमा कुनै धन्यवाद र Misfortunes ... सबै को लागि ...
प्रत्येक गन्तव्य आफ्नो ब्रान्ड ल्याउँछ पछि,
र हरेक अनुग्रह विचार को सदाको भाग हो,
कि, स्वर्ग र हिलोबाट बीच conjugates
तर बस एक पल को लागि,
चक्र स्थायी किनभने,
विभिन्न तरिकामा दोहोर्याइएको ...
तपाईं सङ्कलन गर्न चाहनुहुन्छ के मात्र रोपण ...
प्रत्येक प्राण, आफ्नो बगैचा
र यो आफ्नो तथ्य उत्पादन गर्दैन,
अझै पनि ऊ मरेको छ ... सास।
मार्च 31, 2015.-
Auṣadhi bhannubhayō:Paridr̥śya, vikr̥ta hōkṣitija, dhamilyā'una hōmānchē confudidas hiṇḍna,an'ya kēhi garna kō lāgi pratīkṣā,camatkāra pratīkṣā huncha..., Samaya gāyaba ki hunchara dhērai bhartsanā gari'ēkā chan,tinīharūlē, yō parivartana varṣā āśātapā'īṁ sanlagna chaina bhanē tara kēhī, parivartanara āphnō laḍā'ī kō bhāga huna suru...Tapā'īṁ, dēkhnadhērai javāpha prāṇa nai jhūṭa,tapā'īṁ, dēkhnasansāra, āphnō hāta kō duvai āvaśyakara pani hugs āvaśyakatā,ra mānisaharūlē bām̐kī,dina kō anta... Pani āphnō bhā'i hō..., Hunchatyō mānavajāti, sāmān'ya galata chatyasa duṣṭa arūlā'ī lāgi sadhaiṁ cha viśvāsa garna,jaba vāstavamā kunai dhan'yavāda ra Misfortunes... Sabai kō lāgi...Pratyēka gantavya āphnō brānḍa lyā'um̐cha pachi,ra harēka anugraha vicāra kō sadākō bhāga hō,ki, svarga ra hilōbāṭa bīca conjugatestara basa ēka pala kō lāgi,cakra sthāyī kinabhanē,vibhinna tarikāmā dōhōryā'i'ēkō...Tapā'īṁ saṅkalana garna cāhanuhuncha kē mātra rōpaṇa...Pratyēka prāṇa, āphnō bagaicāra yō āphnō tathya utpādana gardaina,ajhai pani ū marēkō cha... Sāsa.Mārca 31, 2015.-
la palabra "desgracia" no forma parte de la lengua tibetana... así como tampoco lo hace la palabra "conjugar"...
No hay comentarios:
Publicar un comentario