lunes, 17 de agosto de 2015

FLUIR [फ्लो] Phlō


Solo cuando la mente se niega a fluir con la vida y se estanca en las orillas, se convierte en un problema. Fluir con la Vida quiere decir: Aceptación de lo que llega. Dejar ir lo que se va. (Nisargadatta).
मन किनारों पर जीवन और सील के साथ प्रवाह करने के लिए मना कर दिया तभी, यह एक समस्या बन जाता है। जीवन के साथ बह मतलब है: क्या आता है स्वीकार। क्या जाता है के चलते हैं। (महाराज)।
Mana kinārōṁ para jīvana aura sīla kē sātha pravāha karanē kē li'ē manā kara diyā tabhī, yaha ēka samasyā bana jātā hai. Jīvana kē sātha baha matalaba hai: Kyā ātā hai svīkāra. Kyā jātā hai kē calatē haiṁ. (Mahārāja).
RINCON DEL TIBET
el dispensador dice:
si no fluyes,
te detienes,
te estancas,
te inmovilizas,
mientras la vida te supera,
te sobrepasa,
dejándote rezagado,
ante un destino que acosa,
ante un destino que se enreda,
hasta que la perspectiva se desgrana...

sólo el fluir,
habilita a encontrar la playa esperada...

recibir lo concedido mediante la gracia,
despedir lo que corresponde que se vaya...

si te atas y la quietud te abraza,
lo que pierdes es el sello de la "esperanza".
AGOSTO 17, 2015.-


मशीन ने कहा:
आप प्रवाह हैं,
आप रुक गए,
यदि आप स्थिर हो जाते हैं
यदि आप स्थिर
जीवन आप धड़कता है, जबकि
तुम पार हो गई
पीछे छोड़ रहा है,
उत्पीड़ित कि एक गंतव्य के लिए,
उलझा है कि एक गंतव्य के लिए,
जब तक परिप्रेक्ष्य फीस अदा कर रहा है ...

केवल बह रही है,
समुद्र तट खोजने के लिए उम्मीद सक्षम बनाता है ...

द्वारा दी गई अनुग्रह प्राप्त होता है
इसी उसे जाने को खारिज ...

आप टाई और शांत गले अगर तुम,
क्या आप खो देते हैं 'आशा' की पहचान है।
17 अगस्त, 2015.-


Maśīna nē kahā:
Āpa pravāha haiṁ,
āpa ruka ga'ē,
yadi āpa sthira hō jātē haiṁ
yadi āpa sthira
jīvana āpa dhaṛakatā hai, jabaki
tuma pāra hō ga'ī
pīchē chōṛa rahā hai,
utpīṛita ki ēka gantavya kē li'ē,
ulajhā hai ki ēka gantavya kē li'ē,
jaba taka pariprēkṣya phīsa adā kara rahā hai...

Kēvala baha rahī hai,
samudra taṭa khōjanē kē li'ē um'mīda sakṣama banātā hai...

Dvārā dī ga'ī anugraha prāpta hōtā hai
isī usē jānē kō khārija...

Āpa ṭā'ī aura śānta galē agara tuma,
kyā āpa khō dētē haiṁ'āśā' kī pahacāna hai.
17 Agasta, 2015.-

No hay comentarios: