EL NIRVANA EN EL BUDISMO.
Siddhartha Gautama se refería al nirvana de la siguiente manera: «Hay, monjes, una condición donde no hay tierra, ni agua, ni aire, ni luz, ni espacio, ni límites, ni tiempo sin límites, ni ningún tipo de ser, ni ideas, ni falta de ideas, ni este mundo, ni aquel mundo, ni sol ni luna. A eso, monjes, yo lo denomino ni ir ni venir, ni un levantarse ni un fenecer, ni muerte, ni nacimiento ni efecto, ni cambio, ni detenimiento: ese es el fin del sufrimiento.» (Udana, VIII, 2)
Como no se puede definir el nirvana con palabras, se lo suele delimitar por lo que no es:
No es la existencia común a la que está sujeto el ser humano.
No tiene principio ni fin (no se encuentra dentro del tiempo medible).
No se puede generar o fabricar.
No tiene dualidad, por lo que no puede ser descrito con palabras.
No es un estado subjetivo de conciencia.
No está condicionado a nada o por nada.
No es ningún tipo de desarrollo o conversión.[cita requerida]
No tiene partes o etapas que se puedan distinguir unas de otras.
Buda Gautama redefinió la consecución del nirvana presente en el hinduismo mediante un proceso de meditación en el que se analiza el cuerpo y la mente como carentes de una individualidad intrínseca. En ese proceso existe un vacío de individualidad (śūnyatā) de todo lo presente en el cuerpo y mente del sujeto. Esta falta de una individualidad es también común en todos los fenómenos del universo.
Al igual que en el hinduismo, la realización del nirvana budista implica la liberación definitiva del sufrimiento de la existencia o de los diferentes estados de reencarnación a los que todos los seres están sujetos. Pero en el budismo esta idea será llevada hasta sus últimas consecuencias. La diferencia en el contexto hinduista es que esto ocurre por la unión a un absoluto (Brahman) a semejanza de lo que expone la mística de las religiones teístas occidentales.
La afirmación de que el budismo considera el nirvana como lo opuesto al samsāra (el mundo tal como lo vivimos ahora) no es correcta desde el punto de vista de la doctrina budista, toda vez que dioses y hombres están sujetos al karma y Buda expresó la liberación final de dioses y hombres en medio del mundo de los fenómenos.
Por lo tanto, se distanció de ese estado de absorción en la divinidad o unión a un absoluto como vía de liberación definitiva tal como estaba presente en el hinduismo.
Śūnyatā es por tanto la naturaleza final de la realidad según el budismo y que Buda aplicó a cualquier estado de conciencia y existencia concebibles. En el budismo también aparece la idea de parinirvāṇa o liberación definitiva tras la muerte.
El budismo mahāyāna de Asia Oriental entiende el nirvana no como un objetivo externo sino como el encuentro con la naturaleza más profunda de uno mismo, que solo necesita ser reconocida. Se refieren a él como hermandad budista, condición intrínseca, y vacío.
Thuk Je Che Tíbet.
el dispensador dice:
puedes andar alejado de ti mismo,
puedes andar perdido,
puedes andar extraviado,
apagado o encendido,
pero de pronto,
necesitas acercarte a tu propio motivo,
ése por el que naciste,
el que te trajo a estar vivo,
por el que recibiste una gracia,
un don, un talento,
el derecho a verte envejecido,
de cuerpo pero no de espíritu...
si sabes de qué te hablo,
encontrarás bueno el haberme leído...
llega un momento en que el camino,
se bifurca llevándote a ti mismo...
allí debes encontrarte,
idea,
pensamiento,
consciencia,
ángel custodio,
sumatoria de al menos un motivo...
y de repente,
ya no eres el mismo,
descubres que no te puedes ir,
sin haber aprendido el valor del silencio,
ése placer de estar contigo,
y de aceptarte reconocido,
el anonimato de estar siendo,
sin dejar de "haber sido"...
a sabiendas,
que mañana estarás solo,
contigo mismo,
alma y espíritu,
expresión de la consciencia,
de nunca haberte abandonado,
aún cuando te encontraras contrariado,
o lamentando algún hecho vivido,
finalmente la vida es un examen,
donde sólo apruebas,
cuando has hecho todo por ti mismo,
dejando por detrás lo escalado,
obras y creaciones que a otros habrán servido...
porque en eso consiste la vida,
sumar... agregar valor...
para los que aún no han nacido.
JUNIO 28, 2015.-
उहाँले औषधि भने:
तपाईं आफैलाई टाढा हिंड्न सक्छौं
तपाईं गुमाएका हिंड्न सक्छौं,
तपाईं, भटक जान सक्नुहुन्छ
बन्द वा मा,
तर अचानक,
तपाईं आफ्नो खातिर भेट्नुपर्छ आवश्यक,
जसको लागि तपाईं जन्म थिए,
जो, तपाईं जीवित हुन ल्याए
जो द्वारा तपाईं अनुग्रह प्राप्त,
एक उपहार, एक प्रतिभा,
सही पुराना हेर्न;
शरीर मा तर आत्माले ...
तपाईं म बोल्न के को थाह भने,
मलाई राम्रो पढ्ने पाउन ...
एक समय आउछ जब बाटो,
आफैलाई ल्याउन द्वारा कांटे ...
त्यहाँ तपाईं पाउन
विचार
, लाग्यो
चेतना,
संरक्षक स्वर्गदूतले,
कम्तिमा एक जमीन को राशि ...
र अचानक,
तपाईं, अब एउटै हो
तपाईं जान सक्दैन तपाईं, पत्ता लगाउन
मौन को मूल्य सिकेका नगरी,
त्यो खुशी, तपाईं संग हुन
मान्यता र स्वीकार,
हुनुको anonymity,
जबकि "जा" ...
जानिजानि,
तपाईं एक्लै हुनेछ कल,
आफैलाई संग,
प्राण र आत्मा,
अन्तस्करणको को अभिव्यक्ति,
खेद छोडेर कहिल्यै,
पनि तपाईं disgruntled पाउन गर्दा,
वा केही तथ्य regretting, बस्ने
अन्तमा जीवन एक परीक्षण छ,
केवल तपाईं कहाँ जानु,
तपाईं सबै काम गर्नुभयो जब,
यो मात्रा पछि छोडने,
काम र अन्य सिर्जनाहरू सेवा गरेको ...
कि जीवन छ किनभने,
थप ... मूल्य थप्न ...
अझै जन्म छैनन् गर्नेहरूका लागि।
जून 28, 2015.-
Uhām̐lē auṣadhi bhanē:
Tapā'īṁ āphailā'ī ṭāḍhā hiṇḍna sakchauṁ
tapā'īṁ gumā'ēkā hiṇḍna sakchauṁ,
tapā'īṁ, bhaṭaka jāna saknuhuncha
banda vā mā,
tara acānaka,
tapā'īṁ āphnō khātira bhēṭnuparcha āvaśyaka,
jasakō lāgi tapā'īṁ janma thi'ē,
jō, tapā'īṁ jīvita huna lyā'ē
jō dvārā tapā'īṁ anugraha prāpta,
ēka upahāra, ēka pratibhā,
sahī purānā hērna;
śarīra mā tara ātmālē...
Tapā'īṁ ma bōlna kē kō thāha bhanē,
malā'ī rāmrō paḍhnē pā'una...
Ēka samaya ā'ucha jaba bāṭō,
āphailā'ī lyā'una dvārā kāṇṭē...
Tyahām̐ tapā'īṁ pā'una
vicāra
, lāgyō
cētanā,
sanrakṣaka svargadūtalē,
kamtimā ēka jamīna kō rāśi...
Ra acānaka,
tapā'īṁ, aba ē'uṭai hō
tapā'īṁ jāna sakdaina tapā'īṁ, pattā lagā'una
mauna kō mūlya sikēkā nagarī,
tyō khuśī, tapā'īṁ saṅga huna
mān'yatā ra svīkāra,
hunukō anonymity,
jabaki"jā" ...
Jānijāni,
tapā'īṁ ēklai hunēcha kala,
āphailā'ī saṅga,
prāṇa ra ātmā,
antaskaraṇakō kō abhivyakti,
khēda chōḍēra kahilyai,
pani tapā'īṁ disgruntled pā'una gardā,
vā kēhī tathya regretting, basnē
antamā jīvana ēka parīkṣaṇa cha,
kēvala tapā'īṁ kahām̐ jānu,
tapā'īṁ sabai kāma garnubhayō jaba,
yō mātrā pachi chōḍanē,
kāma ra an'ya sirjanāharū sēvā garēkō...
Ki jīvana cha kinabhanē,
thapa... Mūlya thapna...
Ajhai janma chainan garnēharūkā lāgi.
Jūna 28, 2015.-
No hay comentarios:
Publicar un comentario