sábado, 13 de junio de 2015

TIEMPO [समय] Samaya


RINCON DEL TIBET

el dispensador dice:
sí,
a veces utilizo el nepalí (nepalés),
y otras veces el hindi (indio)...
el mensaje es simple,
demasiado sencillo,
el tiempo no es más que un anillo,
que revela quién te ama,
y quién te niega en el altillo...

sí,
distintas lenguas que no son lo mismo,
aún cuando se parezcan,
por esencia o por estilo,
una es muy antigua,
tanto que no sostiene ningún hilo,
que comunique a la Tierra,
con sus ancestros contenidos,
aquellos provenientes de otros espacios devenidos,
geometrías de otros estilos,
fractales de ecuaciones de binarios perdidos...

valora, entonces, a aquellos que permanecen contigo...
esos habrán superado del tiempo sus sentidos,
acercándose a la luz... que supo haberlas traído.
JUNIO 13, 2015.-

उहाँले औषधि भने:
हाँ,
म कहिले काँही नेपाली प्रयोग (नेपाली)
र कहिलेकाहीं हिन्दी (भारतीय) ...
सन्देश सरल छ,
पनि सरल,
समय मात्र घन्टी छ,
कि, तपाईं प्रेम गर्नेहरू प्रकट
अनि जो अटारी इनकार ...

हाँ,
विभिन्न भाषा, एउटै छैनन्
पनि तिनीहरूले देखा गर्दा,
प्रकृति वा शैली
एक, धेरै पुराना छ
कुनै पनि धागो पकड छैन जबकि,
पृथ्वी कुराकानी गर्न,
आफ्नो पुर्खाहरूको सामग्री,
अन्य अन्तरिक्ष-लागेका ती,
अन्य शैलीहरू को Geometries,
भग्न समीकरण बाइनरी गुमाएका ...

मान, तपाईं संग रहन जो त्यसपछि ती ...
यी, समय आफ्नो होश बितिसकेका
कुनै पनि ल्याए भने प्रकाश आउँदै ... उहाँले थाह थियो।

प्रिंसिपल को राय 13, 2015.-


Uhām̐lē auṣadhi bhanē:
Hām̐,
ma kahilē kām̐hī nēpālī prayōga (nēpālī)
ra kahilēkāhīṁ hindī (bhāratīya)...
Sandēśa sarala cha,
pani sarala,
samaya mātra ghanṭī cha,
ki, tapā'īṁ prēma garnēharū prakaṭa
ani jō aṭārī inakāra...

Hām̐,
vibhinna bhāṣā, ē'uṭai chainan
pani tinīharūlē dēkhā gardā,
prakr̥ti vā śailī
ēka, dhērai purānā cha
kunai pani dhāgō pakaḍa chaina jabaki,
pr̥thvī kurākānī garna,
āphnō purkhāharūkō sāmagrī,
an'ya antarikṣa - lāgēkā tī,
an'ya śailīharū kō Geometries,
bhagna samīkaraṇa bā'inarī gumā'ēkā...

Māna, tapā'īṁ saṅga rahana jō tyasapachi tī...
Yī, samaya āphnō hōśa bitisakēkā
kunai pani lyā'ē bhanē prakāśa ā'um̐dai... Uhām̐lē thāha thiyō.
Prinsipala kō rāya 13, 2015.-


उन्होंने कहा कि मशीन ने कहा:
, हाँ
मैं कभी कभी नेपाली का उपयोग करें (नेपाली)
और कभी-कभी हिंदी (भारतीय) ...
संदेश साफ है,
बहुत सरल,
समय महज एक अंगूठी है,
कि, आप जो प्यार करता है पता चलता है
और जो अटारी से इनकार करते हैं ...

, हाँ
विभिन्न भाषाओं में ही नहीं हैं
यहां तक कि जब वे दिखाई देते,
प्रकृति द्वारा या शैली के द्वारा
एक बहुत पुराना है
किसी भी धागा पकड़ नहीं करते हैं,
पृथ्वी पर बातचीत करने के लिए,
अपने पूर्वजों के साथ सामग्री,
अन्य अंतरिक्ष बने से उन लोगों के,
अन्य शैलियों की ज्यामिति,
भग्न समीकरणों बाइनरी खो दिया है ...

मूल्यों, आप के साथ रहते हैं, जो फिर उन ...
ये समय उनके होश बीत चुके हैं
किसी भी लाया अगर प्रकाश में आ रही है ... वह जानता था।

13 जून, 2015.-


Unhōnnē kahā ki maśīna nē kahā:
, Hām̐
maiṁ kabhī kabhī nēpālī kā upayōga karēṁ (nēpālī)
aura kabhī-kabhī hindī (bhāratīya)...
Sandēśa sāpha hai,
bahuta sarala,
samaya mahaja ēka aṅgūṭhī hai,
ki, āpa jō pyāra karatā hai patā calatā hai
aura jō aṭārī sē inakāra karatē haiṁ...

, Hām̐
vibhinna bhāṣā'ōṁ mēṁ hī nahīṁ haiṁ
yahāṁ taka ​​ki jaba vē dikhā'ī dētē,
prakr̥ti dvārā yā śailī kē dvārā
ēka bahuta purānā hai
kisī bhī dhāgā pakaṛa nahīṁ karatē haiṁ,
pr̥thvī para bātacīta karanē kē li'ē,
apanē pūrvajōṁ kē sātha sāmagrī,
an'ya antarikṣa banē sē una lōgōṁ kē,
an'ya śailiyōṁ kī jyāmiti,
bhagna samīkaraṇōṁ bā'inarī khō diyā hai...

Mūlyōṁ, āpa kē sātha rahatē haiṁ, jō phira una...
Yē samaya unakē hōśa bīta cukē haiṁ
kisī bhī lāyā agara prakāśa mēṁ ā rahī hai... Vaha jānatā thā.
13 Jūna, 2015.-

No hay comentarios: